小說列表
編輯
自1955年《書劍恩仇錄》開始至1972年《鹿鼎記》封筆,金庸共創作15部小說,其中長篇6部、中篇6部、短篇3部。
作品名稱[表注 1]
首次刊載(連載)日期[1]
首次刊載刊物[1]
字數(萬)
故事發生朝代
說明
書劍恩仇錄
000000001955-02-08-00001955年2月8日 – 000000001956-09-05-00001956年9月5日
新晚報
55.68
清
首部、中篇小說。
碧血劍
000000001956-01-01-00001956年1月1日 – 000000001956-12-31-00001956年12月31日
香港商報
42.1
明
中篇小說。
射鵰英雄傳
000000001957-01-01-00001957年1月1日 – 000000001959-05-19-00001959年5月19日
香港商報
93.04
南宋
成名作,長篇小說,「射鵰三部曲」之第1部。
雪山飛狐
000000001959-02-09-00001959年2月9日 – 000000001959-06-18-00001959年6月18日
新晚報
13.27
清
中篇小說。
神鵰俠侶
000000001959-05-20-00001959年5月20日 – 000000001961-07-08-00001961年7月8日
明報
101.25
南宋
長篇小說,「射鵰三部曲」之第2部。
飛狐外傳
000000001960-01-01-00001960年 – 000000001961-01-01-00001961年
武俠與歷史
44.69
清
中篇小說。
鴛鴦刀
000000001961-01-01-00001961年
明報
3.55
清[表注 2]
附在《雪山飛狐》之後的短篇小說。
白馬嘯西風
000000001961-01-01-00001961年
明報
8.17
清[表注 3]
附在《雪山飛狐》之後的短篇小說。
倚天屠龍記
000000001961-07-06-00001961年7月6日 – 000000001963-09-02-00001963年9月2日
明報
105.33
元
長篇小說,「射鵰三部曲」之第3部。
連城訣
000000001963-01-01-00001963年
東南亞周刊
23.84
清[表注 4]
中篇小說,舊版原名為《素心劍》。
天龍八部
000000001963-09-03-00001963年9月3日 – 000000001966-05-27-00001966年5月27日
明報、南洋商報
132.9
北宋
長篇小說,可視為「射鵰三部曲」之前傳。
俠客行
000000001966-06-11-00001966年6月11日 – 000000001967-04-19-00001967年4月19日
明報
36.96
明[表注 3]
中篇小說。
笑傲江湖
000000001967-04-20-00001967年4月20日 – 000000001969-10-12-00001969年10月12日
明報
106.56
明[表注 3]
長篇小說。
鹿鼎記
000000001969-10-24-00001969年10月24日 – 000000001972-09-23-00001972年9月23日
明報
124.82
清
長篇小說,封筆之作。
越女劍
000000001970-01-01-00001970年
明報晚報
1.65
春秋時期
附在《俠客行》之後的短篇小說。
^ 網頁上點擊該列標題「作品名稱」即可按金庸作品首字詩「飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛」的順序排列。
^ 書中影射為清雍正時代。
^ 3.0 3.1 3.2 書中並無明確的年份,此處乃依照小說細節推測。
^ 「新修版」書中明確點出故事發生在《鹿鼎記》之後,舊版並無明確的年份。
金庸曾把所創作的小說名稱的首字聯成一副對聯:「飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛」。[2]金庸本意為「卅三劍客圖」各寫1篇短篇小說,最後只完成了頭1篇《越女劍》,亦沒有包含在對聯之中。金庸小說之間經常有所關係,除了「射鵰三部曲」外,《碧血劍》與《鹿鼎記》、《飛狐外傳》與《雪山飛狐》和《書劍恩仇錄》之間皆有緊密聯繫(相當多的共通角色及後續情節),加上各小說中亦提及不少的共通人物或事物,可證實大部份之金庸小說實際是處於同一虛構的歷史時空之中:吸星大法(笑)源於北宋時的北冥神功(天)、化功大法(天),化屍粉(鹿)為歐陽峰(射)所製,澄觀(鹿)聽說前朝有位獨孤求敗大俠(神、笑)又有位令狐沖大俠(笑)。
小說版本
編輯
金庸的武俠小說經歷了3個版本:連載版、修訂版、新修版。1955年至1972年的稿件稱為「連載版」,主要連載於報刊,其後由偉青書店作單行本出版,[3]也有不少沒有版權的單行本,已散佚。1970年代,金庸著手修訂所有作品,至1980年全部修訂完畢,是為「修訂版」,冠名《金庸作品集》,由明河社出版,在大陸由三聯書店出版,故又稱「三聯版」。1999年開始,金庸重新修訂工作,命名為「新修版」(世紀新修版),至今所有新修版均已完成。[4]金庸每次的修訂,情節都有所改動。新修版的故事細節、結局也略有變動,卻也引來不少爭議。如陳墨認為新修版雖然改善修訂版中的錯漏之處,卻又產生新的問題。目前兩岸三地的出版分別授權於香港明河社、臺灣遠流出版社、廣州廣州出版社(2005年開始出版,代替原來的三聯書店)。
外文版本
編輯
若干小說作品已被翻譯成英文、法文、韓文、日文、越南文、泰文、緬甸文、馬來文、印尼文等在海外流傳。
日文
日本德間書店出版日文版本[5]。
日語:書剣恩仇録(全4卷,原名《書劍恩仇録》,岡崎由美譯)。
日語:碧血剣(全3卷,原名《碧血劍》,岡崎由美監修,小島早依譯)。
日語:侠客行(全3卷,原名《俠客行》,岡崎由美監修,土屋文子譯)。
日語:秘曲 笑傲江湖(全7卷,岡崎由美監修,小島瑞紀譯)。
日語:雪山飛狐(全1卷,岡崎由美監修,林久之譯)。
日語:射鵰英雄伝(全5卷,原名《射鵰英雄傳》,岡崎由美監修,金海南譯)。
日語:連城訣(全2卷,岡崎由美監修,阿部敦子譯)。
日語:神鵰剣侠(全5卷,原名《神鵰俠侶》,岡崎由美、松田京子譯)。
日語:倚天屠龍記(全5卷,岡崎由美監修,林久之、伊藤未央譯)。
日語:越女剣(全1卷,原名《白馬嘯西風》、《鴛鴦刀》、《越女劍》,岡崎由美監修,林久之、伊藤未央譯)。
日語:飛狐外伝(全3卷,原名《飛狐外傳》,岡崎由美監修,阿部敦子譯)。
日語:天龍八部(全8卷,岡崎由美監修,土屋文子譯)。
日語:鹿鼎記(全8卷,岡崎由美、小島瑞紀譯)。
英文
The Book and the Sword(《書劍恩仇錄》,全1冊)牛津大學出版社,恩沙(Graham Earnshaw)譯,閔福德(John Minford)、Rachel May監修。
The Deer and the Cauldron(《鹿鼎記》,節譯,全3冊))牛津大學出版社,閔福德(John Minford)譯。
The Legend of the Condor Heroes(《射鵰英雄傳》)。
Legends of the Condor Heroes(《射鵰英雄傳》,出版4冊)MacLehose Press,郝玉青(Anna Holmwood)、Gigi Chang、Shelly Brant譯。
Fox Volant of the Snowy Mountain(另有譯名Flying Fox of the Snowy Mountain)(《雪山飛狐》,全1冊)香港中文大學出版社,莫錦屏(Olivia Mok)譯。